cast  [ 분리 고정 ] 분리시켜 고정되게 하다 .

        Written by Heui Seop, Sim


동사 cast
어떤 역할기능과 그에 따른 개념작용으로
움직임을 표현해주고 있다고 이해해야 하는 것일까.

A king cast off the hat.
( 왕은 모자를 던져 버렸다 )
The magician cast a spell on his wife.
( 마술가가 그의 아내에게 마술을 걸었다 )

① 은
우리말 던지다(내던지다)를 적용하게 하는 대표적인 표현이다.

그렇지만 ② 는
'던지다' 가 아니라 '걸었다' 라로 해야 우리말다워진다.

Cast down your eyes.
( 눈 깔아라 )

좀 거친 표현이라고 생각되는 이 표현에서도
'아래로 떨어뜨리라' 라면 몰라도

역시
'던지다' 와 같은 우리말 적용은 적절할 수 없다.

I took off a cast.
( 깁스를 풀었다 )
He cast a role to an actor.
( 그는 배우에게 역을 맡겼다 )

'깁스' 라는 상황을 표현하기도 하고

배우에게 배역이 주어지는 것도
cast 가 쓰이는 것을 보면

이 어휘에는
이 같은 의미들이 표현되게 하는 작용개념이
심층적으로 기능하고 있을 것이다.

여기서는
cast 가 선택되어 쓰인 표현들을 분석해가며

이 어휘에 주어진 역할기능과
그에 합당한 작용개념을 도출해보자.

1. A fisherman cast a net into the water.
( 어부는 물속으로 그물을 던졌다 )
2. The shepherd boy cast loose his sheep.
( 양치기 소년은 자기 양을 풀어 놓았다 )
3. The snake cast off its skin.
( 뱀이 허물을 벗었다 )
4. A hurricane cast trees to the ground.
( 태풍으로 나무들이 땅에 쓰러졌다 )









                          이전으로 : T O P : 페이지 프린트

  Copyright(c) Since 2001 www.영문법.net All right reserved.